こつこつと・・・?
先月買った”スッカラ”という雑誌に勉強方法としてドラマや映画を字幕なしで見る。
とありました。
確かに”ヒアリング”の勉強にはなりそうですね。
ということで、毎日韓国ドラマを見たり(聞いて?)、携帯にDLしたものを聞いて
ヒアリングの練習。
英文科だった私。
とりあえず、英語は理解したいと通勤電車の中で毎日英語のカセットを聴いていたっけ。
今のようにipodや携帯なんてない時代でしたので、ウォークマンもカセットでした。
(両面再生できるタイプでしたけど)
本来なら、特急や急行電車でも通勤できたんですけど、満員電車に載るのが嫌。
どうせなら、座って(寝て?)行きたいということで、家を早くで普通電車で通っていた
ので、時間はたっぷりありましたから、英語のお勉強にはうってつけ!
聞いていたカセットの中身は当然、ネイティブの人が普通に話している英語。
なので、ほとんどがなに言ってんの?状態なんですけどね。
それでも毎日、英語を聞いているという行為だけ違うんだと思ってやってました。
寝てたので、ちゃんと頭に入っていたのかは疑問ですけど・・・ヽ(´▽`)/
ただ。
当時、友達がロスアンゼルスに留学していたので遊びに行ったり、
ロスにいた友人が帰国後、一緒にロンドンに旅行したりしたときに
このヒアリング勉強はめちゃめちゃ役に立ったんですよ!
というのも。
とりあえず、相手の言っていることが8割くらいは理解できるんです。
これにはびっくりでした。
でも。
私のボキャブラリーがものすごく少なかったので、
会話があまり成り立ちませんでしたけど・・・( ̄Д ̄;;
ということで。
今回の韓国語の勉強もコレを取り入れております。
それにはやっぱりネイティブの人が話しているものでないといけない。
本屋で”韓国語ジャーナル”という本を買ってきて、コレについているCDを
携帯にDLしてだいたい毎日聞くようにしました。
英語の勉強のときは、カセットに収録してある内容は本にも載っていたので
聞きながら、字を追っていけば、どんな内容のことを言っているのか、
単語の発音とかとりあえず分かってましたけど。
ハングルではまだ覚え切れていないから、本を見ながらでもそれはむずかしい。
ハングルも一文字ずつ覚えていくと気が遠くなるので、このごろは
文章や単語で覚えようと頑張っております。
日常会話ができるようになるのが目標だけど、まだまだ先だろうな~。
だれか近くに教えてくれる人がいればいいんだけど。
ラブ父に「いまなら、韓国行っても日本語通じるんじゃないの?」って
言われたけど。
そんなことはない!
日本語は通じるかもしれないけど、それじゃ~面白くないじゃないか!
ということで、地道なお勉強は今日も続くのでした・・・。
余談ですが。
一生懸命(?)ヒアリングをしてお勉強した英語も、やらなくなると
あっという間に抜け落ちてしまいました・・・。
継続は力なり。
ではないけれど、会話をするとか使っていないとダメですね・・・。
| 固定リンク
「ひとりごと」カテゴリの記事
- どこが暖冬じゃ~(2010.01.06)
- 2009年もそろそろ終わり・・・(2009.12.31)
- いいかもしれない( ̄▽ ̄)(2009.12.25)
- 面白い偶然(2009.12.23)
- 買ってしまいました(≧∇≦)(2009.12.21)



コメント